Ärschtuichus und Ärlogus

 

Ich nimu miis äRiggsagçhji mit appas Gitraichsch und Schpiis ufu Rigg, heichu du Binóggul1 um und loos geits, Schritt fär Schritt, çhippuichundu2 du Bäärg umbruif. I miinä Oorinu teent där Gsang va dä Voglu und harr und darr geid us Rungji3 Wind, wa mär gat zeicht, wellts där eltuscht Simpilär ischt. Hiitu wilis umaal wissu, warfär ds Ggoggwäärgi4 hinnär dum Wengghooru33 immär no Geisgaglä5 tischut. Schoo häni di Bärufet33 hinnär miär und äs triibt mär du Schweiss ins Gsicht. Appa umaal Barlógga6 machu und us Schlugçhji triichu. Das mag du Durscht und d Miädi gvärtriibu. Waani ds Batílli7 in där Luft heltu fär sus ánzschtitzu, gseeni nid wiit va miär u chleinä Schtuidujuizär8, wa fescht am wäärchu ischt. – Hei dui, hoiri mu unggägu. – Di gibaartut Greischa9 çheert schich um und lotzt mi ganz värdattrut á. – Sappärlott, ds Ggoggwäärgi schteit vor miär. – Warfär tuäscht de jetz uf zmaal schoo hiäna dum Wengghooru afa Geissgaglä tischu? Häni do gmeint, dui maçhät das numu hinnär dum Wengghooru. – Jetz bischt paff, meint ds Ggoggwäärgi. – Oo, wiär sii appa beedi paff, gibi mu zär Antwoort. – Ds Ggoggwäärgi gruippät schi nidär und ärkleert, äs miässä jetz oi hiäna dum Wengghooru Gaglä tischu, will Neeschini10 heis hinnär dum Wengghooru gçheini mee. Dii hei da alli där Wolf gfrässu. Äs hei drumm ganz uf Gemschä miässu umschtellu und deschitwillu gäbäs hald oi hiäna dum Hooru Gaglä z tischu. Schiini Sälpschtvärsoorgig pschtää jetz us där Gemschumilch und dum Çhääs und dum Aichu, waas druss gwinnä.

Ds liäbschtuscht Tésseer sii mu ds Pfangjili11 van där dicku Milch. Daa schnätzäs vill Heimina12, u chleini Gruisa13 Gibjuisa14, eppis Geisäraafä15 und us parr Ggoggwäärgi-Epfja16 dri, abär allds mit Värnuift und Mäss. Suschtär sii di Ggoggwäärgi-Choscht z äräägçhi17 old z rezänti18. Simpilär sii ja schliässli Chruitfrässär19.

Entli heerts umaal uif pludru und griift fluggsch in schiini Plooda20. Äs reicht us kurjoosus Gguttärli21 vircha und het märs unnär d Nasa. – Das Gsiff22 ischt miis Gitraich. Tschiffútta23 heissuts, äxtra van Duäm uacha fruschiärt24. Das haaltut eim du Geischt in Gang, meint där Zwirgil25. Hescht us Schlugçhji wellu? – Ich weis nit, ob das fär miis Gangwäärch hiä obuna am Wengghooru guät ischt, gibi mu zär Antwoort. – Po de, wennt nit willt, so hescht halt gçhäbäts, chunnts zärúgg.

Ich truwwä mu nämli nit so rächt. Wärfär tischut deer Zaffjótt26 hiä obuna am Wengghooru ganzi Muirä und Bäärga mit Gaglä? Und das eerscht no hiäna dum Hooru. Wes dii alli mit där Gablu flot írriibti, de hengjis hiä weenigär Faggsä27, därfír abär schee mälchs Chruit28 fär schiini Gemschä, waas ja fär d Milch bruicht.

Allds chunnt mär us bitzji gschpässigs vor. Ich nimu du Binóggul in d Hand und lotzä därdír uif, därdír ubär und därdír ab. In jedum Schtutz und an jedär Haaltu hets mächtigi Tíschuttä und Muirä va Gaglä, Gagultini und nomal Gaglä. Äs chunnt mär fascht vor, wiä daa eppis wei, wa uf schiini Schtund druf beitut29.

Ds Ggoggwäärgi bimerkt miini Úruä und fräägt: Was gseescht? – Jetz schreckts mär sogaar no du Binóggul us dä Hendu und schpiänzlut sälbär umunánd. – Daa gseescht doch niggs, allds ischt no vill chleinär wa suschtär. – Ich schwigä. Dass äs du Binóggul värchoortä in dä Hendu het, das bruichts jetz nit gad z wissu. We deer Balóss30 kapíärti, was ich allds gsee hä … das wei mu gwis nid rächt.

Immär mee und mee geits mär durch du Chopf: We dii ganzu Muirä, Tíschä, Huiffna, Schochna31 und Bäärga va Gaglä uf einär Maalu där d Meijuçhäla33 umbrícha gaglunt, de bruichunt di Puiru unna in där Riiti33 und uf dä Chluisu33 afu nimmä Buw32 uisztuä. Oo Härrjeminee, waa gäänt di Puiru de mim Buw? Weli Sach! Als obs nit schoo gnuäg z äruimu und z wäärchu gääbi und jetz no das …

 

Brrr brrr brrr … brrr brrr brrr! – Zum Glick, där Weckär geit! Halb gschturus maçhi ds Chriiz und langsam merki, waani wirkli bi – No gad im Bett und jedä Mumänt uf dä Beinu … Welä Háwass häni do gitroimt. Jajaa, ubär aaltä Abärgloibu cha mu hiitu laçhä, mit niwwum Abärgloibu värdiänt mu ds Gääld. Sälpschtärleesig ischt ja modeern … Weli Tummheit! Ischt nit beides Ärschtuichus und Ärlogus?

 

Erschienen im WB, iischi Schpraach

 

 

Worterklärungen:   1 Binóggul = Feldstecher; 2 çhippuichundu = keuchend; 3 Rung, Rungji = Windstoss, Schwung; 4 Ggoggwäärgi, Ggugg-wäärgi = Zwerg; 5 Geisgaglä = Ziegenkot; 6 Barlógga = Rasthalt, Ruhepause; 7 Batílli = Holzfläschchen; 8 Schtuidujuizär = Knirps, Taugenichts; 9 Greischa = grinsendes Gesicht; 10 Neeschini = Ziegen; 11 Pfangila, Pfangjili = geronnene Milch; 12 Heimina = Wiesenspinat, guter Heinrich; 13 Gruisa = Prise, kleine Menge; 14 Gibjuisa, Gibuisa = Schafgarbe; 15 Geisäraafa, Geisäraafä = Alpenhauswurz; 16 Ggoggwäärgi-Epfja = Alpenrosenäpfel; 17 räägch, äräägçhi = bitter; 18 rezänt = scharf; 19 Chruitfrässär = Übername der Simpiler; 20 Plooda = Bluse, Hirtenbluse; 21 Gguttra, Gguttärli = Flasche, Fläschchen; 22 Gsiff = Gesöff; 23 Tschiffútta = starkes Alkoholgetränk; 24 fruschiäru, fruschiärt = schmuggeln, geschmuggelt; 25 Zwirgil = Tölpel; 26 Zaffjótt = Sonderling, merkwürdiger Kauz; 27 Faggsä = Borstengras; 28 mälchs Chruit = nahrhaftes Grasfutter; 29 beitu, beitut = warten, wartet; 30 Balóss = frecher Kerl; 31 Schochu, Schochna = Haufen; 32 Buw = Mist; 33 Wengghooru, Bärufet, Meijuçhäla, Riiti, Chluisä = Flurnamen.